Trilhas da Cena

Bahia

Namíbia, Não!

O espetáculo narra a história dos advogados André e Antônio. Eles são surpreendidos por uma Medida Provisória do governo que obriga os cidadãos com características de ascendência africana a regressarem aos seus países de origem.Todos devem ser capturados e devolvidos à África, sob o pretexto de “corrigir” o erro da escravização. Sua narrativa se desenrola em torno de uma realidade distópica em um Brasil do futuro.

Namíbia, Não! Read More »

Dolly

DOLLY é adaptação teatral do conto homônimo de Lygia Fagundes Telles. A história é ambientada nos anos de 1920 e o conto de Lygia é inspirado no episódio real do assassinato da atriz Virginia Rappe, ocorrido na Hollywood de 1921, e recontado no encontro das personagens Dolly e Adelaide, vividas em cena pela atriz Alethea Novaes.

Dolly Read More »

Jacinto Morto

Quais são as nossas prisões? Quem nos colocou nelas? É na busca por respostas para essas perguntas que o espetáculo “Jacinto Morto” mergulha em uma jornada de reflexão sobre a condição humana. Completando 100 dias em uma cela dois homens tentam entender o que os levou até ali. A peça levanta debates cruciais sobre a condição humana e as lutas por aceitação e igualdade para discutir questões sociais contemporâneas tendo como base a história de um casal LGBTQIAPN+.

Jacinto Morto Read More »

Uma mulher em uma sala escura segura uma tigela e um tambor, usando roupas pretas e miçangas. Atrás dela, há pessoas assistindo. O texto no canto superior esquerdo diz: O Teatro e a Democracia Brasileira Parte Um.

Quaseilhas

Quaseilhas (1º crioullage), fundamenta-se através de performances, visualidades e sonoridades dentro dos vazios da memória afrodiaspórica das Araújas, família materna do autor Diego Araúja; descendentes de negras e negros da etnia yorùbá ijesa, da cidade nigeriana de Iléṣà. Usando da literatura oral yorubana, Araúja compõe um oríkì para a sua família e a comunidade de Alagados de Itapagipe. Exercita, através dessa performance oral, a substituição do esquecimento pela invenção. O artista compõe o oríkì totalmente na língua yorùbá. O idioma foi a língua base de um falar crioulo, doméstico – hoje extinto –, de sua família materna. Dentro do núcleo familiar, era chamado de “trocar língua”.

Quaseilhas Read More »